作者:格温·弗里斯,亚当斯论文
Have you ever wondered what 阿比盖尔·亚当斯’s favorite 首歌 was? Or maybe you wondered if 约翰 和 Abigail had a 首歌 that was 他们的 首歌. 写于1778年至1787年间的一系列信件似乎提供了答案.
阿比盖尔·亚当斯 had an establi她d affinity for “Scotch” 首歌s. 她被歌词的“纯朴”所打动,并认为它们具有“精心制作的传统音乐的全部力量”.” While 约翰 was overseas serving as a commissioner at Paris, 阿比盖尔和她两个最小的儿子, 查尔斯和托马斯, 在布伦特里市有史以来最严寒的冬天里求生. 阿比盖尔的女儿, Nabby, 和朋友们住在普利茅斯, 还有她的大儿子, 约翰·昆西, 和他父亲在法国吗.
“我的日子多么寂寞啊? 我的夜晚多么孤独?阿比盖尔继续给丈夫写信 1778年12月27日. “除了我的两个儿子,与世隔绝, 还有我的家人, 被我周围的雪山包围着 . . . 我确实是孤独的.阿比盖尔只知道是一位年轻女士,她在“忧郁时刻”中找到了她,并决定唱歌给她听,让她振作起来. 就在那时,阿比盖尔第一次听到这首歌“这所房子没有运气”——这首歌她多年来一遍又一遍地深情地引用.
传统歌曲, 归于让·亚当, tells the story of a wife excitedly greeting her seafaring husb和, 或“gudeman,在他“离开”之后.阿比盖尔被这首歌的情感深深地打动了,她乞求音乐. 她的儿子查尔斯, 那时我才八岁, 学会了这首歌,这样他就可以在阿比盖尔需要的时候唱出来安慰她.
Abigail enclosed the music in one of her letters to 约翰, 告诉他:“对我来说,这里面有美, 一个冷漠的人是不会有这种感觉的.她抽出几行她觉得特别有共鸣的对联诗:“他的脚里有音乐。, As he comes up the stairs” as well as “And shall I see his face 再一次。? 我能听见他说话吗?”
On 1779年2月13日, when 约翰 received the music in France, he was similarly affected. 你的苏格兰之歌 . . . 是一个迷人的人. 噢,我跳动的心.”
Abigail’s affection for the 首歌 was shared with her dearest friends. On 1779年3月15日, 默西·奥蒂斯·沃伦写信给她, “You May feelingly join with me 和 the Bonny Scotch Lass, 唱着哀歌,从早到晚. T在这里s Little pleasure in the Rooms 当 my Good Mans awaw.”
In 1785, 当时阿比盖尔试图向她十几岁的侄女露西说明简单表达真实情感的重要性, 她 参考这首歌 再一次。. “也正是这种天生的纯朴,使苏格兰歌曲比其他任何歌曲都有优点. 我最喜欢的苏格兰歌曲“这所房子没有运气”会自然而然地出现在你的脑海里.”
一年后,住在伦敦的阿比盖尔 学会了 that her family back home in Massachusetts “were all turning musicians.她的侄女弹羽管键琴越来越熟练了, 她的侄子开始学小提琴了, 约翰·昆西和查尔斯在学习吹长笛. “Our young Folks improve fast in 他们的 musick,” her sister 报道 in 1786年5月. 两个德国长笛,一个小提琴,一个拨弦琴和两个声音组成了一个相当大的音乐会.”
Though 她 was now reunited with her husb和 和 daughter, Abigail’s family was still separated by the Atlantic Ocean. “在这里,你会感到一种你在圣詹姆斯的客厅里从未体验过的快乐,她姐姐继续写道 1786年7月14日. 为了变换我们的场景,常常需要音乐 . . . 然后我的妹妹,我为你祝福. 没有人比你更喜欢年轻人的乐趣了.”
Abigail couldn’t join 他们的 late night concerts by the fire, 但她想到了一个让人感受到她存在的方法. 1787年冬天,她收到了 一个字母 “布伦特里的音乐协会感谢您好心地送给他们的苏格兰音乐作品.”